==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ།
སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས།
གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སིཾ་ཧ་ནཱ་ད་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྗེ་བཙུན་སེང་གེ་སྒྲ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དཀར། །སྤྱན་གསུམ་སེང་གེ་ལ་གནས་ཤིང༌། །བླ་མ་ནད་ཀུན་འཇོམས་བྱེད་པའི། །སེང་གེ་སྒྲ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོར་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་ཁ་བསང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ཏེ། ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ་གདན་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་འདུག་སྟེ། ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་སྙིང་གར་བལྟས་ལ། དེའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁམས་གསུམ་སྣང་བར་བྱས་ཏེ། འོག་མིན་གྱི་གནས་སུ་སོང་སྟེ། སེང་གེ་སྒྲ་དང༌། བླ་མ་དང༌། སངས་རྒྱས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་གདན་དྲངས་ཏེ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་ནས། དེའི་རྗེས་སུ་མཆོད་པ་དང༌། སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། །དེ་ནས་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱས་ནས། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ ཧཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་འདིས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྨོན་ལམ་རྗེས་སུ་དྲན་པར་བྱས་ནས་པཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ཡིག་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་སྟེང་དུ་ཨཱཿཡིག་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སེང་གེ་དཀར་པོ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་པདྨ་དཀར་པོ། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་ཞིང་འགྱེད་པ། དེ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་སེང་གེ་སྒྲའི་གཟུགས་སུ་བདག་ཉིད་བལྟ་བར་བྱའོ། །ཡན་
ལག་ཐམས་ཅད་དཀར་ཞིང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། སྤྱན་གསུམ་པ་རལ་པའི་ཅོད་པན་བཅིངས་པ། འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པས་དབུ་བརྒྱན་པ། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་རོལ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་སེང་གེའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ན་བཟའ་བསྣམས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་འཕྲོ་ཞིང་རོལ་པའི་དཔའ་བོ་ལྔ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡོན་ན་པདྨ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་རལ་གྲི་དཀར་པོ་དང༌། དེ་དང་ཉེ་བར་གནས་པའི་པདྨ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་མེ་ཏོག་དྲི་བཟང་སྣ་ཚོགས་པས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ཐོད་པ་དཀར་པོ། གཡས་ན་པདྨ་དཀར་པོའི་སྟེང་ན་སྤྲུལ་དཀར་པོས་དཀྲིས་པའི་དབྱུ་གུ་རྩེ་གསུམ་པ་དཀར་པོའོ། །དེ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བསྒོམས་པས

【汉语翻译】
狮子吼的修法。
无二金刚。
狮子吼的修法。
无二金刚。
印度语：辛哈纳达萨达南(梵文天城体：सिंഹന ादसाधनं，梵文罗马拟音：Simhanāda sādhanam，汉语字面意思：狮子吼成就法)。藏语：狮子吼的修法。顶礼至尊狮子吼！一面二手身色白，三眼安住于狮上，上师摧灭一切病，顶礼狮子吼！首先，略微由咒师做漱口等事后，于合意之处安坐于舒适之座上。从白色阿字化为月轮，其上观想白色啥(藏文：ཧྲཱིཿ)字于心间。其光芒照亮三界，前往色究竟天刹土，迎请狮子吼、上师、佛、菩萨等一切，安住于前方虚空中。其后，行供养、忏悔罪业等事。之后，修持四梵住，念诵“嗡，修涅达，嘉纳，班杂，梭巴瓦，阿玛，郭杭(藏文：ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ ཧཾ་，梵文天城体：ॐ शून्यताज्ञानवज्रस्वभाव आत्माकोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ śūnyatājñānavajrasvabhāva ātmako'haṃ，汉语字面意思：嗡，空性智慧金刚自性，我即是)”此咒，加持为空性。之后，忆念发愿文，从白色榜(藏文：པཾ)字化为莲花，其上从白色阿(藏文：ཨ)字化为月轮，其上从白色阿(藏文：ཨཱཿ)字化为白狮，其上从白色昂(藏文：ཨཾ)字化为白莲，其莲心有白色啥(藏文：ཧྲཱིཿ)字，放射光芒。彼一切化为狮子吼之形，观想自身。肢体一切皆白，一面二手，三眼，束发髻，无量光佛为顶严，以大国王之姿，安住于狮子座上，身着虎皮裙，五部如来放射光芒，以嬉戏之五勇士和半月装饰。左手持白色莲花上的白剑，及其附近安住的白色莲花上，充满各种香花的白色颅器。右手持白色莲花上的白色三叉杖，缠绕着白色蛇。如是观想彼世尊。观想后

【英语翻译】
The Sadhana of Simhanada.
Nondivided Vajra.
The Sadhana of Simhanada.
Nondivided Vajra.
In Sanskrit: Simhanada Sadhanam. In Tibetan: The Sadhana of Simhanada. Homage to the Venerable Simhanada! One face, two arms, body color white, three eyes dwelling on a lion, Lama who destroys all diseases, homage to Simhanada! First, after the mantra practitioner has done rinsing of the mouth and so on, sit comfortably in a place that is agreeable to the mind. From the white letter A, transforms into a lunar disc. On top of that, visualize the white HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ) syllable at the heart. Its rays illuminate the three realms, going to the Akanishta heaven, inviting Simhanada, Lama, Buddha, Bodhisattvas, and all, to be seated in the sky in front. After that, perform offerings, confession of sins, and so on. Then, meditate on the four abodes of Brahma. Bless into emptiness with the mantra: "Om Shunyata Jñana Vajra Svabhava Atmako Ham (藏文：ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ ཧཾ་，梵文天城体：ॐ शून्यताज्ञानवज्रस्वभाव आत्माकोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ śūnyatājñānavajrasvabhāva ātmako'haṃ，汉语字面意思：嗡，空性智慧金刚自性，我即是)". Then, remember the aspiration prayer. From the white letter PAM transforms into a lotus. On top of that, from the white letter A transforms into a lunar disc. On top of that, from the white letter AH transforms into a white lion. On top of that, from the white letter AM transforms into a white lotus. In its center is the white HRIH syllable, radiating and emitting light. All of that transforms into the form of Simhanada, visualize oneself. All limbs are white, one face, two arms, three eyes, hair tied in a topknot, adorned with Amitabha on the crown, in the posture of a great king, seated on a lion throne, wearing a tiger skin as clothing, the five Tathagatas radiating light, adorned with the five playful heroes and a half-moon. In the left hand, a white sword on a white lotus, and nearby, on a white lotus, a white skull cup filled with various fragrant flowers. In the right hand, on a white lotus, a white trident wrapped with a white serpent. Visualize the Bhagavan in such a form. After visualizing

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ངལ་ན་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྔགས་ནི་འདིའོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿསིཾ་ཧ་ནཱ་ད་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོ་ག་འདིས་སྐུ་གཟུགས་བྱས་ཏེ། ཡང་ན་རས་རིས་བྱས་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་མདུན་དུ་སོ་སོའི་མཎྜལ་བྱས་ལ་གཟུངས་ལན་གཅིག་བཀླག་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་གཟུངས་ནི་འདིའོ། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མ་ཨཱ་ཪྻ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ། བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨ་ཀ་ཊེ། བི་ཀ་ཊེ་ནི་ཀ་ཊེ། ཀ་ཊཾ་ཀ་ཊེ། ཀ་རོ་ཊེ་བཱི་ཪྻེ་སྭཱ་ཧཱ། ས་ལ་མ་ལྷུང་བའི་བའི་ལྕི་བ་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་མཎྜལ་བརྒྱད་བྱས་ལ། མཎྜལ་སོ་སོ་ལ་ལན་བཅུ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་གཟུངས་བཀླག་པར་བྱའོ། །མཎྜལ་སོ་སོའི་དྲི་མ་ལྷག་པའི་ལྕི་བ་དེ་ལ་གཟུངས་ལན་བདུན་དུ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་དེས་ནད་པ་ལ་བྱུག་པར་བྱའོ། །ཉི་མ་བདུན་ནམ། ཉི་མ་བཅུ་གསུམ་མམ། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་དེ་བཞིན་དུ་བྱས་པས་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱེད་པས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་མ་འགྲུབ་ན་དེའི་ཚེ་ངས་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱས་པར་འགྱུར་རོ། །སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ། །བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཆོ་ག་འདིས། །གང་ཞིག་ནོར་དང་དགེ་ཐོབ་ཅིང༌། །མགོན་པོ་སེང་གེ་སྒྲ་དང་ནི། །འགྲོ་བ་རྣམས་ནི་ནད་མེད་ཤོག །པཎྜི་ཏ་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱི་པ་དཔལ་ལྡན་གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པའོ།།
སེང་གེ་སྒྲའི་སྒྲུབ་ཐབས། གཉིས་མེད་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
如果疲劳就念诵咒语。那么咒语是这样的：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊），吽（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥），辛哈纳达（藏文：སིཾ་ཧ་ནཱ་ད་，梵文天城体：सिंഹനद，梵文罗马拟音：siṃhanāda，汉语字面意思：狮吼），吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪），梭哈（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）！以此仪轨制作身像，或者绘制唐卡，在世尊面前各自制作坛城，念诵一次陀罗尼。那么陀罗尼是这样的：顶礼三宝！顶礼圣观自在菩萨！菩萨！摩诃萨！大悲者！即说咒曰：嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿卡喋，比卡喋尼卡喋，卡当卡喋，卡若喋比耶梭哈！在没有掉到地上的灰烬上，显着赞颂，然后做八个坛城，在每个坛城上念诵十三遍陀罗尼。对于每个坛城剩余的灰烬，显着赞颂七遍陀罗尼，然后用它涂抹病人。七天，或者十三天，或者二十一天，像这样做了，即使是造作五无间罪也能成就。如果不能成就，那么那时我将造作五无间罪。狮吼观音的修法到此结束。以此我的修法仪轨，愿获得财富和善，愿怙主狮吼观音和众生都无病！由班智达阿瓦杜帝巴，吉祥无二金刚之足所作。狮吼观音修法，无二金刚。

【英语翻译】
If tired, recite the mantra. So the mantra is this: Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）, Ah（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）, Hrih（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）, Simhanada（藏文：སིཾ་ཧ་ནཱ་ད་，梵文天城体：सिंहनद，梵文罗马拟音：siṃhanāda，汉语字面意思：狮吼）, Hum（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）, Phat（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪）, Svaha（藏文：སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：स्वाहा，梵文罗马拟音：svāhā，汉语字面意思：梭哈）! Having made a body image with this ritual, or having made a cloth painting, make individual mandalas in front of the Bhagavan, and recite the dharani once. So the dharani is this: Homage to the Three Jewels! Homage to Arya Avalokiteshvara! Bodhisattva! Mahasattva! Great Compassionate One! Tadyatha: Om（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）, Akaṭe, Bikaṭe Nikaṭe, Kaṭaṃ Kaṭe, Karoṭe Birye Svaha! Having manifestly praised the ashes that have not fallen to the ground, make eight mandalas, and recite the dharani up to thirteen times for each mandala. For the remaining ashes of each mandala, manifestly praise the dharani seven times, and then smear it on the patient. By doing so for seven days, or thirteen days, or twenty-one days, even one who commits the five inexpiable sins will achieve it. If it is not achieved, then at that time I will commit the five inexpiable sins. The Sadhana of Simhanada ends. By this ritual of my sadhana, may wealth and virtue be obtained, and may the protector Simhanada and all beings be free from disease! Made by the feet of Pandita Avadhutipa, the glorious Non-Dual Vajra. Simhanada Sadhana, Non-Dual Vajra.

============================================================

